我們所有人都聽說過或閱讀過諸如翻譯社機構,翻譯公司
本地化尾牙小禮物銷售機構和語言服務提供商(LSP)之類的術語。很多人不熟悉翻譯和本地化,有時會被行話弄糊塗。本文將幫助消除與通常可互換的術語“尾牙小禮物銷售翻譯”和“本地化”以及與翻譯行業相關的其他術語的混淆。儘管翻譯和本地化具有不同的含義,但術語“本地化”已得到普及,有時會代替翻譯使用。
翻譯公司,本地化公司還是語言服務提供商?
從技術上講,以上標題中的所有術語都可以描述同一組織。語言服務提供商(LSP)在會議演示中變得越來越流行,因為該術語更為籠統,它描述的是一個全方位服務的組織,不僅可以做翻譯。就常用用法而言,翻譯公司是一個較舊的,更傳統的術語,而語言服務提供商(LSP)是提供廣泛翻譯或語言服務的公司或合作夥伴的一種較新的常用術語。
翻譯機構為客戶提供翻譯服務並管理翻譯項目。一些翻譯機構還可能提供口譯員,多語言桌面出版(DTP)和其他與語言有關的服務,例如網站翻譯和軟件翻譯。(也稱為本地化代理機構,語言服務提供商,全球化服務提供商)
翻譯:將一種語言的含義翻譯為另一種語言的行為。
換句話說,翻譯是通過等效的目標語言文本傳達源語言文本的含義。翻譯由翻譯人員或翻譯團隊執行。複製寫作或轉譯:儘管轉譯員努力將復制稿實際複製成目標語言,但翻譯員的主要職責是將源內容準確地翻譯成目標語